C'est une histoire qui a pour lieu Paris la belle
en l'an de Dieu mil quatre cent quatre vingt deux
신의 해 1482년에 일어난
가장 아름다운 파리의 이야기
Histoire d'amour et de désir
사랑과 욕망의 이야기
Nous les artistes anonymes de la sculpture ou de la rime
우리는 조각을 하거나 시를 쓰는, 무명의 예술가
Tenterons de vous la transcrire pour les siècles à venir
다가오는 시대들을 위해, 그대에게 그 이야기를 전하려고 해
Refrain :
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 찾아 왔어
Le monde est entré dans un nouveau millénaire
세상은 새로운 천년에 들어섰지
L'homme a voulu monter vers les étoiles
사람들은 별에 닿기를 원했고
écrire son histoire dans le verre ou dans la pierre
그들의 역사를 유리나 돌에 쓰길 원했지
Pierre après pierre, jour après jour
돌위에 돌들이 쌓이고, 하루하루가 지나고
De siècle en siècle avec amour
한 세기가 흐르고
Il a vu s'élever les tours
Qu'il avait bâties de ses mains
그들은 그들이 지었던 탑이
높아지는걸 보네
Les poètes et les troubadours
시인과 음유시인은
ont chanté des chansons d'amour
qui promettaient au genre humain de meilleurs lendemains.
사람들에게 더 나은 미래를 약속했던
사랑의 노래들을 불렀네
Refrain (x2)
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 찾아 왔어
Le monde est entré dans un nouveau millénaire
세상은 새로운 천년에 들어섰지
L'homme a voulu monter vers les étoiles
사람들은 별에 닿기를 원했고
écrire son histoire dans le verre ou dans la pierre
그들의 역사를 유리나 돌에 쓰길 원했지
Il est foutu le temps des cathédrales
대성당의 시대가 끝나네
La foule des barbares
이방인들의 무리가
Est aux portes de la ville
도시의 문앞에 있다네
Laissez entrer ces païens, ces vandales
이교도와 반달족을 들어오게 하라
La fin de ce monde
이 세상의 끝은
Est prévue pour l'an deux mille
2000년에 예견되어 있었다네
Est prévue pour l'an deux mille
2000년에 예견되어 있었다네
이 글을 공유하기